-
1 вырывать из души
[VP; subj: human]=====⇒ to force o.s. to make an emotional break with s.o. or sth. dear to one's heart:- X вырвал Y-а из сердца≈ X wrenched <ripped, tore etc> Y out of X's heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > вырывать из души
-
2 вырывать из души
(кого, что)Русско-английский фразеологический словарь > вырывать из души
-
3 ВЫРЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫРЫВАТЬ
-
4 ДУШИ
-
5 вырывать из сердца
[VP; subj: human]=====⇒ to force o.s. to make an emotional break with s.o. or sth. dear to one's heart:- X вырвал Y-а из сердца≈ X wrenched <ripped, tore etc> Y out of X's heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > вырывать из сердца
-
6 вырывать из сердца
вырывать из сердца (из души) (кого, что)tear (banish) smb., smth. from one's heart; cast smb., smth. out of one's heart- Не хотел я ехать сюда! Я хотел всё это здешнее забыть, из сердца прочь вырвать! (Ф. Достоевский, Идиот) — 'I didn't want to come. What I did want was to forget all the happenings here and to cast them out of my heart.'
- Непокорных детей я вырвал из своего сердца, и если они страдают от непокорности и упорства, то я не жалею их. (А. Чехов, Моя жизнь) — 'Disobedient children I have torn from my heart, and if they are now suffering as a result of their own disobedience and stubbornness, then I don't pity them.'
- Ты, скажи, Алексей, что мне теперь делать? Я всё ждал... всё ждал!.. Теперь она вырвала этого Константина из сердца... Но не любит она меня и не полюбит!.. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'Tell me, Alexei, what am I to do? I'd been waiting and waiting. Now she's banished that Konstantin from her heart. But she doesn't love me, she'll never love me!'
Русско-английский фразеологический словарь > вырывать из сердца
-
7 вырвать из души
[VP; subj: human]=====⇒ to force o.s. to make an emotional break with s.o. or sth. dear to one's heart:- X вырвал Y-а из сердца≈ X wrenched <ripped, tore etc> Y out of X's heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > вырвать из души
-
8 душа
-
9 С-122
ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ ИЗ СЕРДЦА (ИЗ ДУШИ) кого-что lit VP subj: human to force o.s. to make an emotional break with s.o. or sth. dear to one's heartX вырвал Y-a из сердца = X wrenched (ripped, tore etc) Y out of X's heart. -
10 вырвать из сердца
[VP; subj: human]=====⇒ to force o.s. to make an emotional break with s.o. or sth. dear to one's heart:- X вырвал Y-а из сердца≈ X wrenched <ripped, tore etc> Y out of X's heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > вырвать из сердца
-
11 вырвать
217*a Г сов.несов.вырывать I 1. кого-что välja v lahti tõmbama v rebima v kiskuma; \вырватьть больной зуб haiget hammast välja tõmbama, \вырватьть лист из тетради vihikust lehte rebima;2. ülek. välja pressima v pigistama v kiskuma; \вырватьть признание ülestunnistust välja pigistama; ‚\вырватьть vвырывать из зубов чьих кого-что kõnek. kelle küüsist päästma v lõugade vahelt v lõuust välja kiskuma keda-mida;\вырватьть v\вырватьть v
См. также в других словарях:
ВЫРЫВАТЬ — ВЫРЫВАТЬ, вырвать что, исторгать, выдергивать, рвать вон, рвать или дергать силою; выдирать, вытягивать. Вырвать себе зуб, дать, заставить кого вырвать. Из горла кус вырвал. И видишь (иное), да не вырвешь. ся, ·возвр., страд. Вырвалось словечко,… … Толковый словарь Даля
ВЫРЫВАТЬ — ВЫРЫВАТЬ, вырвать что, исторгать, выдергивать, рвать вон, рвать или дергать силою; выдирать, вытягивать. Вырвать себе зуб, дать, заставить кого вырвать. Из горла кус вырвал. И видишь (иное), да не вырвешь. ся, ·возвр., страд. Вырвалось словечко,… … Толковый словарь Даля
Вырывать с корнем — ВЫРЫВАТЬ С КОРНЕМ. ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ. Разг. Экспрес. Решительно освобождаться от чего либо, устранять что либо. О, если б я мог вырвать из души своей эту страсть, вырвать с корнем, вот так! и он наклонясь вырвал из земли высокий стебель полыни… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вырывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вырываю, ты вырываешь, он/она/оно вырывает, мы вырываем, вы вырываете, они вырывают, вырывай, вырывайте, вырывал, вырывала, вырывало, вырывали, вырывающий, вырываемый, вырывавший, вырывая; св.… … Толковый словарь Дмитриева
Вырывать/ вырвать из души — кого, что. Разг. Заставлять себя забыть кого л., что л. ФСРЯ, 97 … Большой словарь русских поговорок
Вырвать с корнем — ВЫРЫВАТЬ С КОРНЕМ. ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ. Разг. Экспрес. Решительно освобождаться от чего либо, устранять что либо. О, если б я мог вырвать из души своей эту страсть, вырвать с корнем, вот так! и он наклонясь вырвал из земли высокий стебель полыни… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… … Большой словарь русских поговорок
Джайнизм — Сюда перенаправляется запрос «Дигамбары». На эту тему нужна отдельная статья. Сюда перенаправляется запрос «Шветамбары». На эту тему нужна отдельная статья … Википедия
DmC Devil May Cry — Эта статья описывает компьютерную игру, находящуюся в разработке. После выпуска игры сведения, приведённые здесь, могут оказаться неверными, и содержание статьи может значительно измениться … Википедия
РВАТЬ — РВАТЬ, рвануть, рывать что, порывать, дергать, тянуть порывами, разами, ухать. Лошадь рвет, а вол тянет налогом. Рвать что из рук у кого, хватать, брать силою, отымать, вырывать. Ветер так и рвет. Рвать зубы, дергать, вырывать. Рвать гвозди,… … Толковый словарь Даля
ЗУБЫ — Видеть во сне собственные зубы, которые вы чистите, – знак того, что наяву вам доставят беспокойство назойливые просители, у которых не все в порядке с головой. Видеть у себя во рту искусственные зубы предвещает обманчивые чувства и… … Сонник Мельникова